Photos de groupe (2015)
Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Clichés P. Peraldi)
Ensemble
Together
Insieme




Recherches en anthropologie sensorielle de la communication en diaspora
Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Clichés P. Peraldi)
Ensemble
Together
Insieme
Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Clichés P. Peraldi)
Préparation d’un mouton découpé pour l’occasion
Preparation of a sheep cut for the occasion
Preparazione di un taglio pecore per l’occasione
Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Clichés P. Peraldi)
Les femmes, assises en cercle à l’orée du champ bordant le lieu de l’évènement, chantent. Des hommes dansent en cercle autour d’elles.
The women, seated in a circle at the edge of the field bordering the place of the event, sing. Men dance in a circle around them.
Le donne, sedute in cerchio ai margini del campo confinante con il luogo dell’evento, cantano. Gli uomini danzano in cerchio intorno a loro.
Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Clichés P. Peraldi)
Une partie de pétanque entre amis
Pétanque with friends
una partita di bocce con gli amici
Rencontre annuelle de la diaspora Touarègue en Europe 2018 (Clichés P. Peraldi)
Avoir un appareil autour du cou implique que les gens souhaitent avoir des photos d’eux avec les amis qu’ils n’ont pas revu depuis un an.
To have a camera around the neck implies that people wish to have photos of them with the friends that they did not see again for one year.
Avere una macchina fotografica intorno al collo implica che le persone augurano avere delle foto di essi con gli amici che non hanno rivisto da un anno.
Rencontre annuelle de la diaspora touarègue 2018 (Cliché P. Peraldi)
Présentation de l’alphabet Tifinagh et exercice d’écriture pour les enfants – et portraits d’enfants de la diaspora
Presentation of the alphabet Tifinagh and writing exercise for the children – and children’s portraits of the Diaspora
Presentazione dell’alfabeto Tifinagh ed esercizio di scrittura per i bambini – e ritratti di bambini del diaspora
Rencontre annuelle de la diaspora Touarègue en Europe 2018 (Clichés P. Peraldi)
Visites d’officiels : des ministres nigériens et burkinabé, des représentants de ministère français, des représentants de la communauté Haussa en France
Visits of officials: Secretaries of Niger and Burkina Faso, representatives of French ministry, representatives of the community Haoussa in France
Visite di ufficiali: dei ministri nigeriani e burkinabé, dei rappresentanti di ministero francese, dei rappresentanti del comunità Haoussa in Francia
Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Cliché Pierre Peraldi)
Two children in the Norman bocage away from the adults.
Due bambini nel boschetto normanno lontano dagli adulti.
Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2017 (Clichés P. Peraldi)
Comment nouer un chèche touareg
How to knot a tuareg turban
Come annodare un turbante tuareg