Archives de Catégorie: Ensemble

Photos de groupe (2015)

Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Clichés P. Peraldi)

Ensemble

Together

Insieme

Un méchoui sur le feu (2015)

Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Clichés P. Peraldi)

Préparation d’un mouton découpé pour l’occasion

Preparation of a sheep cut for the occasion

Preparazione di un taglio pecore per l’occasione

Les hommes dansent au chant des femmes (2015)

Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Clichés P. Peraldi)

Les femmes, assises en cercle à l’orée du champ bordant le lieu de l’évènement, chantent. Des hommes dansent en cercle autour d’elles.

The women, seated in a circle at the edge of the field bordering the place of the event, sing. Men dance in a circle around them.

Le donne, sedute in cerchio ai margini del campo confinante con il luogo dell’evento, cantano. Gli uomini danzano in cerchio intorno a loro.

Détente en pétanque (2015)

Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Clichés P. Peraldi)

Une partie de pétanque entre amis

Pétanque with friends

una partita di bocce con gli amici

Retrouvailles et photos souvenir (2018)

Rencontre annuelle de la diaspora Touarègue en Europe 2018 (Clichés P. Peraldi)

Avoir un appareil autour du cou implique que les gens souhaitent avoir des photos d’eux avec les amis qu’ils n’ont pas revu depuis un an.

To have a camera around the neck implies that people wish to have photos of them with the friends that they did not see again for one year.

Avere una macchina fotografica intorno al collo implica che le persone augurano avere delle foto di essi con gli amici che non hanno rivisto da un anno.

Le Tifinagh pour les enfants (2018)

Rencontre annuelle de la diaspora touarègue 2018 (Cliché P. Peraldi)

Présentation de l’alphabet Tifinagh et exercice d’écriture pour les enfants – et portraits d’enfants de la diaspora

Presentation of the alphabet Tifinagh and writing exercise for the children – and children’s portraits of the Diaspora

Presentazione dell’alfabeto Tifinagh ed esercizio di scrittura per i bambini – e ritratti di bambini del diaspora

Visites d’Officiels (2018)

Rencontre annuelle de la diaspora Touarègue en Europe 2018 (Clichés P. Peraldi)

Visites d’officiels : des ministres nigériens et burkinabé, des représentants de ministère français, des représentants de la communauté Haussa en France

Visits of officials: Secretaries of Niger and Burkina Faso, representatives of French ministry, representatives of the community Haoussa in France

Visite di ufficiali: dei ministri nigeriani e burkinabé, dei rappresentanti di ministero francese, dei rappresentanti del comunità Haoussa in Francia

Deux enfants dans le bocage normand à l’écart des adultes (2015)

Rencontre annuelle de la diaspora touarègue en Europe 2015 (Cliché Pierre Peraldi)

Two children in the Norman bocage away from the adults.

Due bambini nel boschetto normanno lontano dagli adulti.

DSC04415